Перевод "Things things things" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Things things things (синз синз синз) :
θˈɪŋz θˈɪŋz θˈɪŋz

синз синз синз транскрипция – 33 результата перевода

A misfortune not to have an ordered brain?
A few things- many things. Things, things, things.
Aren't all heads like that?
– Твое горе – это беспорядок в голове?
– Это как ящик с разными играми, где все фигуры смешались, немного того, немного этого, всего понемногу...
– Тебе не кажется, что у всех в голове что-то подобное?
Скопировать
The eternal search after things.
Things, things, things.
Then this big bag of gold coins.
Ей всё время что-то нужно! Вещи, вещи, вещи!
Как будто это самое важное в жизни!
А потом этот чемодан с золотыми монетами!
Скопировать
- Okay.
- These things, things, things, things.
- Okay.
- Хорошо.
- Все эти вещи, вещи, вещи, вещи...
- Хорошо.
Скопировать
I can no longer be your friend.
In this life, Cotolay, not all things go as we want,
God sometimes sends us joys and other sorrows, to test our humility and obedience.
Я больше не могу быть вашим другом.
В этой жизни, Котолай, не все идет так, как мы хотим,
Бог иногда посылает нам радости, а иногда и горе, для проверки нашего смирения и послушания.
Скопировать
Rod, are we trapped up here in space?
Terry, don't say things like that.
I was,
Род, Мы что пойманы в ловушку здесь в космосе?
Тэрри, Не говори этого,
Я,
Скопировать
Switch the terminals.
These things, whatever they are, heal up within seconds.
How are you doing?
Подключай терминалы
Эти штуки, чем бы они не были, исцеляются за секунды
Как дела?
Скопировать
You said fifty!
- Things have changed for me.
- Well, this is a robbery! You don't have to.
- Как?
Вы же говорили пятьдесят? - Изменились личные обстоятельства.
- Ну, знаете, это просто грабеж!
Скопировать
I overcharge.
There are other things I want on the reel.
What do we do then?
Я дорого беру.
И потом, на этой пленке нужные мне снимки.
Как же мы договоримся?
Скопировать
- Hard luck.
That'll teach you to fall in love with heavy things on Saturday mornings.
- Is that it?
- Я без него жить не могу.
Будете знать, как обзаводиться мебелью в субботу утром.
- Сюда?
Скопировать
So what?
Nothing like a little disaster for sorting things out.
Have you ever done any modeling?
Почему?
Напрасно вы боитесь проблем. Они помогают все расставить по местам.
А вы манекенщицей не работали?
Скопировать
Too much.
He said quite a bit that should interest you and one or two things that interested me.
Such as?
И даже больше.
Он много рассказал того, что должно заинтересовать тебя, и еще пару вещей, которые интересны мне.
Это какие?
Скопировать
I don't know where he is.
He packed his things ten days ago and went away with his unit.
They all left.
Не знаю я, где он.
Он собрал свои вещи 10 дней назад и ушел со своим подразделением.
Они все ушли.
Скопировать
These Rebels have no will to fight.
Poor things.
They'll soon be finished.
У этих бунтарей нет воли сражаться.
- Бедняжки.
- Скоро им придет конец.
Скопировать
Now, you listen to me, handsome.
If you're figurin' on ruining my actin', I got a few things to say to you right now.
Now get away from here, prairie flower.
- Теперь слушай сюда, красавчик!
Если ты собираешься испортить моё выступление, у меня есть, что тебе сказать.
- Пошла отсюда, роза прерий!
Скопировать
Just sit tight for a while.
I'll keep things covered. Don't worry.
Holy smoke.
Просто подожди немного.
- Я присмотрю за всем, не переживай.
- Боже правый!
Скопировать
Sure, it don't matter. It doesn't make any difference.
Jail took things like that away from me.
Maybe for good.
Какая разница?
Если в сидишь в тюрьме, то можно забьIть об этом.
Может бьIть это и к лучшему.
Скопировать
Lea just phoned.
I think things will move fast.
Shit !
Лиа только что звонила.
Я думаю, все пойдет быстро.
Дерьмо !
Скопировать
You've been in Paris long ?
Things are fine for you ?
You're doing all right ?
Ты давно в париже ?
У тебя все хорошо?
Ты в порядке?
Скопировать
Wonderful exhibition.
So many beautiful things. - And so valuable!
- Yes.
Ого!
Великолепная выставка, сколько прекрасных вещей, и все большой ценности.
О да, да.
Скопировать
Good work, men.
I've done these sorts of things before.
Long live the Queen!
Лучше бы спустились вниз.
Поверьте моему старому опыту.
Да здравствует королева!
Скопировать
Õåðîíèì Ïøûáûë
how are things, capitan?
Everything is OK?
Хероним Пшыбыл
Но и как дела, капитан?
Всё в порядке?
Скопировать
It must be the nostalgia for Eden. It's the same time everywhere.
I can't resist the kind of film that walks you from one dawn to the next, saying things like, It is six
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
— все это, должно быть, берет начало от ностальгии по Эдему, который настанет повсюду в установленный час.
И я не могу устоять перед этими фильмами, которые ведут вас от рассвета до рассвета, используя приемчики вроде: 6 часов на всей земле, 6 часов над каналом Сен-Мартин, 6 часов над каналом Гёта в Швеции, 6 часов над Гаваной,
6 часов над Запретным городом в Пекине.
Скопировать
-Yes, practicing
So how are things?
- In school?
-Да, упражнения.
Как дела?
- В школе?
Скопировать
We live in the Castle.
There are worse things than tyranny, than silence.
The distance between those who have power and those who don't.
Мы живем в Замке.
И у его стен есть вещь хуже тирании — это тишина.
Расстояние между теми, у кого есть власть, и теми, у кого ее нет.
Скопировать
I'd go back to Paris if I were you.
Things are going to get ugly here.
I'm telling you for your own sake. You know, we live in a part of the universe that's already old, where nothing much happens, whereas elsewhere, explosions are forging new galaxies.
Вы должны вернуться в Париж.
Скоро произойдёт что-то нехорошее.
Мы в старой части Света, в которой ничего значительного не происходит.
Скопировать
I'll set off before dawn.
...of birth... of death... of the life of things around me, the life of my own body, this body that Richard
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and thoughts.
Я уйду до рассвета.
Рождение, смерть, жизнь вещей, что меня окружают, и моё тело, которое целовал Ришар...
Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи.
Скопировать
Left and Right are completely obsolete notions.
We shouldn't phrase things in those terms.
How then?
Правые и Левые - это уже совершенно неактуальное уравнение.
Всё уже не так, по-другому.
Как же в таком случае?
Скопировать
You know, they're not bad people here.
That is, when things are normal.
But now, they're worried.
Знаете, здешние люди не так уж плохи.
Когда всё идёт нормально.
Но сейчас они обеспокоены.
Скопировать
Six times three is eighteen.
Things are quieter now, aren't they?
Idiot.
Шестью три - восемнадцать.
Теперь у нас стало так тихо, не правда ли?
Идиот.
Скопировать
Come back to the house in the cemetery did not accept the papers.
These things are going to use not only at work, but also in the streets to raise awareness. - Look, pal
- No, no, Leave it in my office ... now I'm busy.
Подождите! Надо возвратиться! Они сказали, что не хвататет еще одной подписи!
Это рекомендованно не только для компании по борьбе с бюрократизмом, но и для повседневной работы...
- Мне сейчас не до бумаг, потом!
Скопировать
Look, Mr. Ramos ... This is not an issue complicated ...
You know how things are.
The other day I went to put me Depatram a stamp and they put me, but forgot to sign.
Сеньор Рамос, мне право Вас не ловко просить...
Документы оформлены, но не хвататет одной подписи...
Печать поставили а подпись забыли... А вы, поскольку человек влиятельный...
Скопировать
Glory be to God in the highest..." "on earth peace, good will toward men..."
"but Mary kept these things and pondered them in her heart."
Why is everything such a mess?
слава тебе всевысший" "за мир на земле, и добрую волю среди людей..."
"Все слышавшие удивлялись, а пастухи сказали" "но Мария сохранила услышанное в своём сердце."
Почему такой беспорядок?
Скопировать
- You're right.
Things I've learnt to trust.
Pictures don't burst into tears and run away.
- Точно.
Вещи, которым я могу доверять.
Картины не разрыдаются и не убегут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Things things things (синз синз синз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Things things things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синз синз синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение